Kauniin ja aurinkoisen kevään kunniaksi myös Lainelainen avaa bloginsa yleisölle.
Yleensä ensimmäiseen blogimerkintään kirjataan yleviä tavoitteita ja annetaan lupauksia – sitä en tee. Katsotaan mitä tästä kehittyy!
Tänään olen viettänyt aikaani yliopistollisessa sairaalassa sekä yliopistolla kääntämisen ja tulkkauksen keskuksen kirjastossa. Vanhaa tai siis nykyistäkin opinahjoa on hyvä käydä moikkaamassa noin kerran vuodessa.
Kieliviestinnällistä pohdintaa tänään: sanan mingel (ru) / mingle (en) kääntäminen suomeksi?
MOT antaa engl. sanalle käännökset: sekoittua, sekoittaa, seurustella
Netistä löytyy määritelmä: to associate or mix with a group of people
Seurusteluksi en halua sitä kääntää, kaikki muutkin tuntuvat huonoilta vaihtoehdoilta. Ehkä pitää keksiä uusi sana… Kaikki ehdotukset tervetulleita.